IThey went on vacation with their teenagers with the idea of winning them back, sharing a few moments and, why not, readings and films. The contagion did not take place in the expected direction: as at every end of summer, parents, after spending more time than usual with their children, began to speak like them. Here they are complaining about Mythos from Josy to the account, from their N + 1 which is “In evil” Where “Born before shame”, or who flambé their CE card by punctuating a « one life ! ».
“What future can our children see when they see that we dream of returning to an age they can’t wait to pass? »Susan Neiman, essayist
When the freaking parent uses this new vocabulary correctly, it seems easily intrusive, vaguely disturbing. If he misuses it, in the wrong context or in the wrong tone, he is pathetic. Children are much more attached than the “quinqualescents” believe to the compartmentalization of vocabulary.
“What future can our children see when they see that we dream of returning to an age they can’t wait to pass? “, Susan Neiman risks herself in her last essay, To grow (First parallel). Maybe that’s why parents who start talking like their kids make them as uncomfortable as those who dress like them. To the point that when they hear their darons advise them to keep the smile for the start of the school year, they would come to regret the time when they threw them ” En route, bad company “.
How do we recognize them?
These parents add “As the young people say” Where “As the children say”. They put too many emojis in their messages and quotes to «Gênance» in their emails. They are convinced that they are younger than their parents at the same age. They pronounce «Lunch» but do not have the correct accent in English. They employ “Slammed to the ground” to qualify people when their children keep telling them that it only applies to dire situations. They say ” I’m in rage “ because their sandwich was not good. They think boomers are the generation just ahead of theirs. They find people their age who talk like that artificial.
How they talk
“I always confuse teuf and tof. “ “But he, for example, is he a boloss or not?” “ “I don’t mind, it’s still not very pretty for a girl. “ ” Are you serious ? “ “But is that, for example, swag or not?” “ “And why can’t I say ‘annoyance’ when you say it all the time? “ “It’s not because I’m 58 that I can’t use the word ‘kiffer’. “ “I didn’t wait for you to talk like that. “ “My kids don’t like me to talk like that, but these are words I use with my colleagues. “ “They prefer that I say ‘sapristi’. “ “The kids tackle us in front of their friends and teach us about every word. It’s humiliation, it’s youngsplaining. »
You have 15.88% of this article left to read. The rest is for subscribers only.